Translation of "che possiamo farcela" in English


How to use "che possiamo farcela" in sentences:

Se Guy pensa che possiamo farcela, rispetto la sua opinione.
If Guy thinks we can do it, I would certainly respect his opinion.
Penso che possiamo farcela noi tre.
I think the three of us can handle this.
Sono sicuro che possiamo farcela anche senza di te.
I'm sure we can manage without you.
Siamo solo io e te, so che possiamo farcela.
It's just you and me. I know we can do this. Okay,
La Daedalus dovrebbe essere qui prima di notte, e penso che possiamo farcela con i rifornimenti che ci avete mandato.
Daedalus should be here by night, and I think we can make it with the supplies you sent.
Non so, credo che possiamo farcela.
I think we can do it.
Penso davvero che possiamo farcela, Don.
I really think we can do this, Don.
Credo che possiamo farcela da li', signore.
I think we can take it from here, Sir.
Penso che possiamo farcela partendo da ora.
I think we started to fix it right here.
Ascolti, voglio ringraziarla per quello che avete fatto per me e i Murphy in questo caso, ma... credo che possiamo farcela da soli, adesso.
Listen, I want to thank you for all you've done for me and the Murphys on this case. But... I think we can handle everything from here.
Beh, credo che possiamo farcela una piccola passeggiata.
Well, I guess we could take a quick walk.
Sarà un po' un arduo, ma penso che possiamo farcela... per questo fine settimana?
It'll be a bit of a scramble but I think we can make it happen, by the end of the week?
Non è convinto che possiamo farcela.
He's not confident we can do it.
Ho il cervello troppo fuso per fare calcoli ma sono sicura che possiamo farcela se ce ne andiamo subito.
My brain's too foggy to crunch the numbers, but I'm sure it's doable if we leave right now.
Ma ora, se quell'uomo là fuori... manterrà quanto ci ha promesso, se riusciremo ad avere la meglio su Flint... e sul Governatore... e sento che possiamo farcela... non so perché, ma me lo sento.
But now, if that man out there can fulfill his promise to us, if we can prevail over Flint and the governor... and I feel we can... I don't know why, but I feel it.
Ragazzi, puo' sembrare una follia, ma... penso che possiamo farcela.
Guys, this might sound crazy, but I think we can pull this off.
Se contiene il DNA di Denise o di Raymond o del sangue di Nicole, credo che possiamo farcela.
If it holds either Denise or Raymond's D.N.A. or some of Nicole's blood, I think we've got a real shot at this.
Se Tommy dice che possiamo farcela, mi fido di lui.
If Tommy says we can beat 'em, I'll believe him.
E' aggressivo, si', ma sono sicuro che possiamo farcela.
It's aggressive, yes, but I'm confident we can hit it.
David Pilcher... Non crede che possiamo farcela.
David Pilcher... he doesn't believe we can handle this.
Sara' una sfida per tutti noi, ma so che possiamo farcela.
It's gonna be a challenge for all of us to move forward, but I know that we can do this.
Ma non l'avrei chiesto se non pensassi che possiamo farcela.
But I wouldn't have asked if I didn't think we could do it.
Credi davvero che possiamo farcela, Soren?
Do you really think that we can make it, Soren?
Lui e' un vero musicista e abbiamo la possibilita' di fare della musica vera, ed e' cosi' che possiamo farcela.
He's a real musician, and we have a chance to make real music, and that's how we can succeed.
Credo che possiamo farcela per oggi.
I think we can get it done today.
Per quello che vale, se lui dice di essere pronto, io penso che possiamo farcela.
For what it's worth, if he says he can do this, I think we can pull it off.
Si rifiuta di aiutarci perche' non crede che possiamo farcela.
She refused to help us because she doesn't think we can handle it.
Si era forte ma pensi seriamente che possiamo farcela?
Yeah, that was dope, but you really think we can do this?
Mrs Hughes pensa che possiamo farcela.
Mrs Hughes thinks we can manage it.
Aerobica rassoda glutei... credi che possiamo farcela?
Uh, booty burn ballet... think we can do this?
Chi è qui per provare che possiamo farcela?
Who's here to prove that we can?
E' sicuramente una mossa disperata, ma penso che possiamo farcela.
It's definitely a hail Mary, but I think we can pull it off.
Penso che possiamo farcela. E tu?
I think we can handle this, don't you?
Grazie per il discorsetto, ma direi che possiamo farcela.
Thanks for the pep talk, but I think we're okay.
La gente deve credere che possiamo farcela.
The people need to believe we can succeed.
Crediamo che venti di cambiamento stiano soffiando, e che possiamo farcela.
We believe that the winds of change are here, and that we can do it.
Il fatto che non appartenga a nessuno forse significa che possiamo farcela.
The fact that nobody owns it maybe means that we can succeed.
Ditemi che sono una millennial idealista, ma penso che possiamo farcela.
Call me one of those idealist millennials, but I think we can get there.
E' triste. Ma credo che il messaggio finale sia che possiamo farcela.
But I think the final note really is that we can do it.
1.061576128006s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?